Ne pitam te ovo zbog sebe ako ti se desi bilo šta, šta æe biti sa ovim ljudima?
Não falo mais por mim... mas se algo acontecer a você, o que será dessas pessoas?
Glupo je ostati ovde, a ne znati šta æe da ti se desi.
É insensato ficar aqui sem saber o que vai ocorrer.
Da si sa mnom u Južnoj Americi, znao bi šta æe da ti se desi.
Se viesse à América do sul comigo, sabería ao que se ater.
VaIjda je ovo najgora stvar koja može da ti se desi.
Isso deve ser a pior coisa que lhe aconteceu.
Šta bi moglo da ti se desi, da pogineš?
Como isso o afetaria? Isso o mataria?
Ja sam taj koji je sredio da ti se desi ono s nogom.
Fui eu quem planejou o "acidente" com sua perna.
Znaš, ako ti se desi da padaš na takva laskanja...
Puxa, a gente cai nesse tipo de elogio.
Znala sam da æe nešto ovako da ti se desi.
Eu sabia que isso ia acontecer com você.
Pa to zvuèi divno, ali ne raèunaj da æe da ti se desi.
Parece maravilhoso, mas não aposte nisso.
To je najgore što može da ti se desi.
Essa é a pior coisa que pode lhe acontecer.
A kada ti se desi nešto što ti se ranije nije dešavalo zar ne treba bar probati saznati šta je to?
E quando Ihe acontece algo que nunca Ihe aconteceu antes... você não tem ao menos que descobrir do que se trata?
Znaèi najuzbudljivija stvar koja ti se desi.
A coisa mais empolgante que aconteceu.
Kakva god nesreæa da ti se desi, mi smo i dalje prijateljice, zar ne?
Qualquer infortúnio que aconteça a você, continuaremos amigas, não?
Shvataš li šta je moglo da ti se desi da nismo imali vezu?
Você percebe o que poderia ter acontecido com você e se nós não tivéssemos contatos?
Moglo je nešto da ti se desi.
Alguma coisa podia ter acontecido a você.
I šta ako si ti negde a mi ne znamo gde i da ti se desi nešto?
E se estiver em um lugar que não sabemos e acabar se machucando?
Volela bih da ti se desi što i meni jednog dana, da nađeš pravu ljubav, dobru ljubav.
Desejo que seja como eu um dia, que encontre o amor certo, amor bom.
Ne želim da ti se desi ono što se meni desilo.
Não quero que você passe pelo que eu passei.
Kapiraš li šta æe da ti se desi, ako nauèna zajednica sazna da si radio transgenezu na nekome koga si kidnapovao?
Sabe que a comunidade científica cairá em cima de você se souber que tem usado a transgênese, em alguém que previamente tenha sequestrado, não?
Kada ti se desi nešto ovako... poèinješ da razlikuješ šta je bitno, a šta ne.
Quando algo assim acontece, começamos a pensar no que é mais importante.
Znaš da æe nešto loše da ti se desi.
Você simplesmente sabe que alguma coisa muito ruim vai acontecer com você.
Ako ti se desi nešto loše, to je sigurno zbog neèega što si uèinio drugima.
Isso é irrelevante, tá bom? Se alguma coisa ruim está acontecendo com você é porque você fez algo pros outros.
Smrt nije najgora stvar koja može da ti se desi.
A morte não é a pior coisa que pode te acontecer.
Šta mislite je će da ti se desi?
O que acha que vai acontecer com você?
Šta god da ti se desi, desice se tebi, što znaci da mogu da te roknem i niko nece morati da umre.
Então, o que quer que aconteça, será apenas com você. Isso significa que posso matá-lo e ninguém mais morrerá.
Ne želim da ti se desi isto što i tvom bratu.
Não quero que tenha o mesmo destino que seu irmão.
Ovo nije trebalo da ti se desi.
Isso jamais deveria ter acontecido com você.
I najgora stvar koja može da ti se desi kada probaš nešto dobro i znaš da to neæe trajati veèno.
E a pior coisa é dar uma provadinha de alguma coisa boa, porque nunca dura.
Ako ti se desi još jedan nasilni incident, ti æeš se vratiti u zatvor.
Se tiver outro ato violento, você voltará para prisão.
Dok ti možda nisi uplašena toga šta bi moglo da ti se desi sledeæi put, drugi ljudi jesu.
Enquanto você não teme o que pode acontecer da próxima vez, outras pessoas temem.
Šta ako se preseliš u Arizonu i nešto ti se desi?
Se você se mudar para o Arizona e algo acontecer com você? E se adoecer?
Neka ona bude katastrofa, koja æe da ti se desi.
Deixe-a ser seu desastre pronto para acontecer.
Mislim da je najgora stvar koja ti se desi kada ostariš gubitak te... odluènosti.
Acho que... Acho que a pior parte de ficar incapacitado, é perder esse... senso de objetivo.
Ne želim da ti se desi nešto.
Só não quero que se machuque.
Znaš li šta je najgora stvar koja može da ti se desi kod žene?
Sabem o que é a pior coisa das esposas?
Beži daleko i brzo, ostani u pokretu, i ako ti se desi da sretneš neku zgodnu budalu, znaš svoje slabosti.
Corra para longe e rápido, não fique parada, e caso aconteça de você achar algum idiota bonito, saiba seus pontos fracos.
Samo želimo da te pripremimo za neko iznenaðenje koje bi moglo da ti se desi sutra.
Só queremos que esteja preparada para qualquer surpresa que possa acontecer amanhã.
Ponekad zaboravljamo najgoru stvar koja može da ti se desi u apokalipsi.
Às vezes esquecemos qual a pior coisa que pode acontecer no Apocalipse.
Neæu dozvoliti da ti se desi nešto loše.
Não deixarei nada de ruim acontecer com você.
Koliko èesto ti se desi da nauèiš ovoliko za kratko vreme?
Quando se descobre tanta coisa tão rápido?
To ti se desi ovde kad ubereš cvet.
Parece que é o que acontece aqui quando se pega uma flor.
Kada živiš u zemlji i imaš problema sa predsednikom, i najgore što može da ti se desi je da ti zabrani pristup predsedništvu, imaš sreće. Kada dođeš u moju zemlju i imaš problem sa predsednikom,
Quando você mora em um país e tem um problema com o presidente e a pior coisa que pode acontecer é ele banir você do país, você é um felizardo.
1.5557868480682s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?